生活周圍時常出現錯別字,我們在發現、糾正錯別字的同時,應當——
寫好用好漢字 弘揚民族文化
2014中國漢字聽寫大會正在火熱進行中,越來越多的人開始關注漢字。現代社會,電腦和手機的頻繁使用,使得我們對文字的記憶和書寫受到了很大影響,有的是提筆忘字,有的則是常寫錯字。其實,生活中的錯別字也或多或少地影響到了很多人對漢字的認知,那么,在我們身邊的環境里,是不是真的存在很多的錯別字?這些錯別字為什么會出現?它們會對我們產生怎樣的影響?近日,記者進行了采訪。
不小心不知意 寫了錯別字
8月6日,記者在朝陽路一家土菜館門前看到,一塊較大的宣傳牌上赫然寫著“做特色微菜傳微鄉風情”,“微菜”和“微鄉風情”似乎讓人有點不明就里,在跟老板交流之后才知道,其實他想表達的是“做特色徽菜傳徽鄉風情”。雖然字形看起來差不多,可是這兩個字的意思卻差了許多。
而在金地中英街一家燒烤店旁邊,記者同樣注意到了該店打出的宣傳牌上寫著“……混沌、水餃”,不用問,老板想寫的肯定是“餛飩”兩個字。老板笑言,自己對這方面了解的不多,所以就按照近似的讀音隨便做了個牌子。一旁吃飯的居民告訴記者,來來往往的居民看的多了,說不定自己在日常生活中也會把這兩個字給寫錯了。
在龍湖路一家大型超市里,記者在海鮮區域看到了一塊寫著“文哈”的牌子,而實際上,它售賣的是一種叫“文蛤”的貝類。“蛤”是有“há”和“gé”兩種讀音,在做蛤蜊、文蛤之說時,它應當讀“gé”,而在組詞“蛤蟆”等時,它才應當讀為“há”,相信寫這塊牌子的人應該是在生活中就不小心將“wéngé”念成了“wénhá”,所以才會錯上加錯。
圖省事造效果 故意寫錯字
生活中不但有一些不小心或者不知意而寫錯的字,還有一些故意寫錯的字。8月6日下午,記者采訪時看到,朝陽東路一家飯店門前貼的招牌菜里赫然寫著“白勺蝦”3個字,“好像應該是‘白灼蝦’吧?”記者問道,而店主回答:“這個字好寫一點啊,你知道是那個菜不就行了嗎?干嘛這么較真?”而市民小盧則告訴記者,這樣為了圖省事故意寫錯的字在很多場合也有,不少地方把“菠蘿”寫成“波羅”,把“盒飯”寫成“合飯”,“其實這樣的錯別字對我們的生活是有影響的,特別是一些年幼的孩子,會使他們在平時的書寫時也會用這些看似簡化的錯別字。”
而在一些商店以及電視的廣告宣傳中,為了突出所售賣的商品,商家故意將一些耳熟能詳的詞語或者成語中的某個字用諧音字來替代,以達到廣告效果。在一家大型企業單位工作的胡女士告訴記者,這樣的情況很多見,服裝廣告將“依依不舍”寫成“‘衣衣’不舍”;摩托車廣告將“樂在其中”寫成“樂在‘騎’中”,有一天,她和正在上小學的女兒逛街,看到一家網吧把“一往情深”寫成了“一‘網’情深”,“女兒向我質疑這件事,我知道這是為了廣告效果,但是我不知道怎么樣解釋她才能聽得懂。”胡女士很憂心,“下次她再看到別的錯誤成語時,會不會也寫錯呢?”
維護民族文化 書寫請規范
那么,漢字規范、正確地書寫,對我們來說究竟有什么樣的意義?記者于8月7日采訪了淮南師范學院中文與傳媒系副教授、古文字學博士孔德琴。
孔德琴說,漢字是世界上最古老的文字之一,它不僅是漢語的記錄符號,更是漢民族文化的載體,漢字的表意體系凝聚了造字時代古人的思想觀念、文化意識、日常生活。因此,漢字本身即是民族文化的一部分。“去年央視播出的《漢字聽寫大會》,從一開始就引起了我這個語言文字工作者的關注,在驚嘆于這些十幾歲孩子強悍的漢字書寫能力的同時,也為場內外觀眾書寫的正確率常常低于20%,有時正確率甚至為零的聽寫能力而汗顏。”
2001年我國就已經頒布實施了《中華人民共和國國家通用語言文字法》,規定我國通用語言文字是普通話和規范漢字。所謂規范漢字除了不寫錯別字以外,還包括不寫已經淘汰的異體字、繁體字、缺損字,以及不規范的標點符號和書寫格式。孔德琴表示,尤其是公共空間、教育宣傳、大眾媒體這些領域,書寫規范漢字既是職業素養和要求,從大的方面說也是維護國家語言文字法的尊嚴。“對于大多數普通人來說,熱愛民族文化,自然也包括熱愛本民族文字,我們在享受現代科技帶來便捷的同時,也應當研習漢字書寫,自覺維護母語的完整和規范,讓這一份文化遺產繼續璀璨發光。”(記者 付莉榮 實習生 孫景 攝影報道)